로버트 모리슨(Robert Morrison, 1782–1834) 선교사와 그의 성경번역 동역자인 중국인들 (석판화 약 1830년, 소장:)
(소장 : OHK)
홍콩에서 활동하던 화가 시너리(G. Chinnery)의 원화에 따른 석판화이다.
“1813년, 모리슨은 이미 신약성경을 번역했고, 1819년에는 밀른(William Milne,1785–1822)과 함께 구약성경을 번역했다. 이것의 합본을 선장본으로 1823년 말라카(Malacca)에서 신천성서(神天聖書: 載舊遺詔書兼新遺詔書)를 출간했다. 이 성경은 후에 귀츨라프의 1832년 한국선교 당시 순조대왕에게 진상된다. 모리슨의 또 다른 중요업적으로는 영어-중국어사전을 편찬한 것을 들 수 있다”. (오현기, 굿 모닝 귀츨라프, 서울: 북코리아, 2014, 87-88쪽)
귀츨라프의 스승 요한 예니케 목사 전기 (1863년)
하나님 나라로 부터 온 새로운 소식 (1836년)
귀츨라프 편지 1
마틴 루터 박사의 몇 가지 결정 (Etliche Schlüsse Dr. Martin Luther, 1547년)
귀츨라프가 순조대왕에게 진상한 한문성경은 무엇일까?
로드 애머스트호는 몇 톤인가?
최초의 감자 파종지, 고대도에 관한 연구
유리에 스테른(Julie Stern)에게 성명 미상의 프리드리히(Friedrich)가 보낸 편지, 1843년 3월 17일
귀츨라프의 救世主耶穌基督行論之要略傳, 1834년
제 7회 칼 귀츨라프의 날 학술발표회(논문포함)
낯선 세계의 구원의 지식을 위한 지도 (Atlas zur Kunde fremder Welttheile, 1839년)
화보신문(독문, Leipzig, 1845년)
창송구주시아본분(唱頌救主是我本分)
스모킹건 1: 로버트 모리슨 선교사의 1819년과 1822년 영어-중국어 사전
스모킹건 3: 영국해군성 수로국해도(Hydrographic Office of the Admiralty, UK,1840년)
외국의 문학을 위한 잡지( Magazin fuer Literatur des Auslsndes, 1834년)